
VÕ DÂN TỘC
Võ thuật phát triển như thế nào trong lịch sử Việt
Kể từ buổi đầu lịch sử, người Việt
Thời Lý các nhà sư thường tổ chức lễ hội ở chùa chiền và ở đền miếu, nơi có nhiều hoạt động mang tinh thần thượng võ như đấu vật và tỷ thí võ nghệ.
Từ thế kỷ thứ 15 đến thế kỷ thứ 19: võ thuật tồn tại ở 2 cấp độ: bình dân (tại các lễ hội) và triều đình (chương trình rèn luyện và thi võ).
Hệ thống võ thuật của triều đình cũng rèn luyện binh sĩ chiến đấu chống xâm lăng và bảo vệ triều đình. Nội dung được chia thành 3 phần: Võ dành cho quân đội, võđể nghiên cứu và võ để thi tuyển.
Dưới thời Pháp thuộc, quân đội triều đình ngừng việc đào tạo võ nghệ. Các môn thểdục thể thao phương Tây ngự trị trong trường học. Tuy nhiên, người Việt
Từcuối thế kỷ thứ 19, thuật đấm bốc và một vài trường phái võ đã từ các nước châu Á khác du nhập vào Việt
MARTIAL ARTS
How have martial arts developed throughout Vietnamese history?
Since the early days of
During the Ly Dynasty, monks organized temple and pagoda festivals, which includedactivies imbued with the martial spirit , such as wrestling and martial arts touraments.
From the fifteenth to nineteenth centuries, martial arts existed at two main levels:the popular level (at festivals) and the
The
Under French domination, the court army ceased to train in martial arts. Western sports and gymnastics domimated at schools. However, the
Since the late nineteenth century, boxing and schools of martial arts have alsoentered
Rèn luyện và thi tuyển võ được tổ chức như thế nào tại triều đình?
Trước thế kỷ 16, vua chúa bổ dụng các võ tướng trong triều dựa trên những cống hiến,công trạng hoặc gia thế của họ, chứ không phải qua thi tuyển. do đó, đa số các võ tướng trong triều đều là người của hoàng gia. Năm 1253, Triều Trần cho lập Giảng Võ Đường, một trường rèn luyện võ dành cho các hoàng thân quốc thích làcác võ tướng. Cũng khoảng thời gian này, Trần Quốc Tuấn đã soạn ra cuốn binh thư đầu tiên dựa theo những tiêu chuẩn của thời đó.
Năm 1721, dưới thời vua Lê Dụ Tông, trường đào tạo võ đầu tiên cho quảng đại dân chúng, gọi là võ học sở, được mở tại kinh đô Thăng Long.
Mỗikỳ thi gồm 3 phần: phần thứ nhất là kiểm tra hiểu biết của thí sinh về binh pháp cổ, phần thứ 2 về công phu võ học (cưỡi ngựa, bắn cung, múa kiếm, múa côn),còn phần thứ 3 là kiến thức về chiến thuật và chiến lược quân sự.
Thời vua Lê, chúa Trịnh (1428-1788), 19 cuộc thi võ đã được tổ chức, lấy đỗ 200 võ sinh.
Các cuộc thi võ ở Huế (Kinh đô của nhà Nguyễn) thường được tổ chức vào tháng bảy âm lịch. Thi võ dưới thời Nguyễn được tổ chức một cách hệ thống và nghiêm ngặt.Tuy nhiên một số võ thuật tìm cách gian lận. Vua Tự Đức phải ban chỉ dụ, quy định rõ những định lệ thưởng phạt trong thi võ.
Từnăm 1802 đến 1884, nhà Nguyễn tổ chức 74 kỳ thi ở các cấp khác nhau. Tổng số có 3893 thí sinh vượt qua các kỳ thi khác nhau cả văn lẫn võ.
Các kỳ thi võ chính thức ở Việt
How were training and examinations for martial arts organized at the court?
Priorto the sixteenth century, kings appointed their military officers on the basisof their contributions, good records, or lineage rather than by examinations.As a result, most high-ranking military were members of the
In1721, King Le Du Tong established Vo Hoc So, the first martial arts trainingschool for the general public in the capital of Thang Long.
Eachexam consisted of three parts. The first tested the student’s understanding ofthe classic art of combat: the second, their martial arts skills (horse riding,archery, and sword or stick fighting): and third, their knowledge of minitarystrategy and tactics.
TheLe Kings anh Trinh Lords held nineteen court examninations on martial arts between1428 and 1788, tow hundred students passed.
Themartial arts examinations in
From1802 to 1884, the Nguyen organixed seventy four exams at various levels. Atotal of 3893 candidates succeed in both scholarly and martial arts exams.
Thefomal martial arts examinations in
Các môn phái võ Việt
Nhóm Bắc Hà ở miền Bắc
Vật truyền thống là hình thức võ rất phổ biến ở miền bắc Việt
What are the schools of
The Bac Ha Group on northern
Traditional wrestling is a very popular form of martial arts in northern
Phái Nhất
The Nhất
Phái
The
Nhóm Bình Định ở miền Trung: phái võ Bình Định gồm các môn phái sau: roi Thuận truyền- Tây Sơn, quyền An Thái, quyềnAn Vinh, các hình thức võ do các nhà sư phát triển. Nguyên tắc của phái võ này là “nhất mạnh, nhì nhanh, thứ 3 giỏi”, nhấn mạnh của tầm quan trọng của sức mạnh, sự khéo léo và kỹ thuật.
The Binh Đinh group in central Việt
Nhóm
The
Cácphái võ Việt
Phái Cửu Long: Võ sư Trần HoàiNgọc thành lập môn phái này năm 1954 tại Việt Nam. Điện thoại:04938834475 – Nice.
Whatare the main sects of Vietnamese martialarts in
The Cửu Long school of matialarts: Master Trần Hoài Ngọcfounded this school in 1954 in
Phái
The
Phái Trung Hòa: Võ sư Nguyễn TrungHòa là một trong những người sáng lập Liên đoàn võ thuật Việt namtại Pháp. ĐT 0169148899 – Pari.
The Trung Hòa school of matial arts: Master Nguyễn Trung Hòa is one of foundersof the Việt nam Martial Arts in
Trường phái Thanh Long: do cố võ sưFrancis Fournier thành lập. ĐT: 0561630391 – Touluose.
The ThanhLong school of matial arts: founded by master Francis Fournier. Tel: 0561630391 – Touluose.
Trường phái Sơn Lâm Hắc Hổ: do cốvõ sư Vũ Ngọc Vinh thành lập. ĐT: 0145520082.
The Sơn Lâm Hắc Hổ school of matial arts: Founded by late Master VũNgọc Vinh. Tel: 0145520082.
Trường phái Cây Lau: do cố võ sưNguyễn Trung Hòa bắt đầu giảng dạy trường phái võ này tại Pháp năm1948. ĐT: 0142022395 –
The CâyLau school of matial arts: late Master Nguyễn Trung Hòa opened thisschool of martal arts in
Phái Lam Sơn: đại võ sư môn pháilà Jacques Trần Văn Ba. Đt: 0467596328 –
The Lam Sơn school of matial arts: theschool’s grand mater is Mr.Jacques Trần Văn Ba. Đt: 0467596328 –
Trường phái Song Long Khiên: do võsư Francois Brassecasse sáng lập. ĐT: 0386572534 –
The Song Long Khiên school of matial arts: setup by master Francois Brassecasse.Tel: 0386572534 –
Võ Truyền thống: Môn phái nàyđược đại võ sư Nguyễn Đức Mộc giới thiệu vào Pháp năm 1950 và đãphát triển tại đó cho đến nay. ĐT: 0147362345 -
Traditional Martial arts: Grand masterNguyễn Đức Mộc introduced this school to
Phái Tây Sơn: Hiện nay, đại võ sưPhan Toàn Châu đã thay đổi định hướng sang dạy cho các võ sư cả triếtlẫn võ học lẫn kỹ thuật chiến đấu. Đt: 014636707 –
The Tây Sơn school: Now, Gand masterPhan Toàn Châu has change the guidelines to teach his students both thephilosophy of martial arts and techniques of combat. Tel: 014636707 –
Phái Nam Hải: Võ sư Nghiêm An Thạchtừng luyện tập một vài môn phái tại Việt Nam như Lam Sơn, Bạch Hạc,Thiếu Lâm và Hồng Gia trước khi tới sống tại Pháp năm 1983. Đt:0493994523 –
The
Phái Kỳ Lân Chi Minh: Môn phái này do võ sư Trần Bá Đức đệ tử của võ sư Nguyễn Trung Hòa, làm trưởngmôn. ĐT: 0134648174 –
The Kỳ Lân Chi Minh schools: MasterTrần Bá Đức, a disciple of master Nguyễn Trung Hòa heads of school . Tel:0134648174 –
Phái Long Hải: Do võ sư Trần Giácsáng lập. Đt 0546675582 – La Rochelle.
The Long Hải school: founded by masterTrần Giác. Tel 0546675582 –
Phái Hòa Long: do đại võ sư VĩnhLong, chủ tịch Hội võ thuật Việt Nam sáng lập. ĐT: 0106115243 –
The Hòa Long school: founded by Grandmaster Vĩnh Long, Chairman of Việt
Phái Việt: các phương pháp rèn tập và các bài tập của môn phái này chịu ảnh hưởng mạnh mẽ của triết lý võ học cổ truyền Việt
The Việt school: traditional philosophies of Vietnamese martial arts. Its Grand master is Mr.Nguyễn CôngTốt. Tel: (33) 491472991.
Liễu Đôi trở thành làng vật truyền thống như thế nào?
Liễu Đôi là một làng ở xã Liêm Túc – Thanh Liêm –
Theo truyền thuyết, cuộc thi đấu vật có nguồn gốc từ câu chuyện về mộtchàng trai trẻ họ Đoàn có sức khỏe phi thường. Một ngày nọ, một cơn lũ tràn qua vùng Nương Củi thuộc làng Liễu Đôi, khiến dân làng vô cùng hoảng sợ. Khi chàng trai tới cứu giúp thì chàng nhìn thấy trước mắt mình một thanh gươm sáng quắc nằm trên một vuông nhiễu điều. Nhận ra đó là một thanh gươm thần, chàng quỳ xuống tạ ơn thần phật. Chàng cầm gươm và lấy gươm nhiễu điều quấn quanh bụng. Rồichàng vung gươm thi triển võ nghệ để cứu dân làng.
Sau đó, giặc ngoại xâm tràn tới. Chàng trai trẻ tình nguyện tòng quân giết giặc. Trong đơn vị của chàng có một nữ binh họ Bùi. Hai người họ Đoàn và Bùi yêu thương và nguyện sẽ nên duyên cầm sắt sau ngày chiến thắng. Thật không may, Đoàn hy sinh tại chiến trường, xác chàng được đưa về an táng tại quê hương. Sau khi quân thù đại bại, Bùi đến thăm mộ chàng ở quê, nhưng đến gần mộ chàng, nàng cảm thấy quá đau lòng mà chết.
Dân làng cảm động và đã lập một ngôi miếu thờ chàng trai họ Đoàn mà họ gọi là Thánh Ông và một ngôi miếu khác thờ cô gái họ Bùi là Tiên Bà. Hàng năm họ tổ chức cuộc thi đấu vật để tưởng nhớ ngày mất của hai người. Ban đầu, cuộc thi đấu được gọi là lễ hội Thánh Tiên nhưng về sau được đổi tên thành hội vật Liễu Đôi. Hội có nghi thức rước Thánh Ông tới bãi vật, tiếp sau là một cuộc thi vật.
How did Lieu Doi become a village with a great wrestling tradition?
LieuDoi is a village in Liem Tuc – Thanh Liem –
Accordingto a popular legend, the wretling tournament began with a young man ofextrasordinary strength, whose family mane was Doan. One day, a flood sweptthrough the Nuong Cui area in the villagers. When the young man arrived at thescene to help, he saw before him glowing sword lying on a red piece of cloth.Realising that this was a sacred sword, he prostrated himself and thanked thegods. Taking the sword and red cloth, which he stuck in his belt, he used thesword for martial arts that saved the villagers.
Thena army of foreigners invaded. The young man volunteered to fight the enemy. Hisunit also ha a female soldier, whose family name was Bui. Doan and Bui fell inlove and vowed to marry after the victory. Unfortunately, Doan was killed onthe battlefiedl; his body was taken back and buried in his native village.After the enemy’s defeat. Bui came to the village to visit to Doan’s grave.Grief overwhelmed her when she neared the tomb, and she died there.
Thevillagers were so moved by this event that they set up a
Ai đã từng làm hạ gục một com cọp dữ gần chợ Tân Kiểng, Sài Gòn năm1970?
Mùa xuân năm 1970, một con cọp dữ xông vào một thôn ở phía
Tình cờ, một nhà sư tên Tăng Ân cùng đồ đệ của mình là Trí Năng từ nơi xa đi ngang qua. Khi nhìn thấy người dân địa phương gặp nguy hiểm, họ xung phong đi đánh cọp. Tăng Ân lập tức đối diện với con cọp , cả hai quần nhau một trận khá lâu, sau đó con cọp bị một cú đấm trời giáng của Tăng Ân nên bỏ chạy vào bụi tre rậm rạp. Tăng Ân đuổi theo.
Đột nhiên, con cọp lao ra phản công. Tăng Ân cúi đầu tránh cú tấn công của cọp , mất đà và ngã xuống một cái mương nhỏ. Con cọp chồm lên người Tăng Ân. Sự việc nhanh tới mức Tăng Ân không kịp trở tay. Nhìn thấy thầy bị con thú cắn xé, Trí Năng dùng toàn lực giáng mạnh cây côn vào đầu cọp. Con cọp chết. Người dân địa phương vô cùng cảm kích Trí Năng. Họ chôn cất Tăng Ân và dựng một miếu thờ ông.
Who killed a ferocious tiger near in 1770 in Sai Gon Tan Kieng market?
In the spring of 1770, a ferocious wild tiger rushed into the hamlet south of TanKieng market. The tiger roared fiercely, frightening villagers, who hurridlyreported the besst to the local mandarin. He sent soldiers to catch the tiger.However, the tiger was so savage that no one dared get close. Three days passed.Neither the soldiers nor the tiger moved.
By chance, a buddhist monk named Tang An and his disciple Tri Nang , who had comefrom afar, passed by the scene. They saw the local people in danger and offeredto fight the tiger. Tang An faced the tiger at once; the toe fought for quitepowerful blows, the tiger ran away into thick bamboo bushes. Tang An chased it.
Suddenly the tiger jumped out in a counter-attack. Tang An ducked to avoid the tiger’sattack, lost his balance, and fell into a ditch. The tiger pounced on Tang An.This happened so fast that Tri Nang had no time to react. As the tiger tore up his master, Tri Nang hitthe tiger’s head with his Con, killing it. The localo people thanked Tri nangprofusely, buried Tang An, and set up a temple in his honour.
Phái võ Bà Trà – Tân Khánh bắt đầu và phát triển như thế nào trong lịch sử?
Đến giữa thế kỷ thứ 19, dưới triều vua Tự Đức (1848-1883), một sự kiện diễn ra, phản ánh rất rõ tinh thần bất khuất của dân làng Tân Khánh:một cuộc khởi nghĩa nổ ra chống lại đám quan lại thối nát tại địa phương. Cho tới ngày nay, người dân làng Tân Khánh vẫn rất tự hào vềsự kiện này. Nhiều người có tuổi trong làng vẫn nhắc đến một người phụ nữ tên là Trà. Vốn giỏi võ Tây Sơn, bà đã lãnh đạo cuộc khởi nghĩa suốt mười năm trời từ 1850 đến khi người Pháp xâm lược 3 tỉnh miền Đông Nam Bộ. Vì vậy, khu vực này được gọi là “đất Bà Trà”. Sau đó nó chính thức được đặt tên là làng Bình Chuẩn.
Sựkiện lịch sử này, người dân gọi là phái võ truyền thống phát triểnở Tân Khánh – Bình Chuẩn là phái võ Bà Trà – Tân Khánh.
How did the famous
In the mid-nineteenth century, under the reign of King Tu Duc (1848-1883), anevent took place that reflects the
After this historic event, people referred to the traditional martial arts schooldeve loped in Tan Khanh – Binh Chuan as “the martial arts school of lady Tra inTan Khanh.”
Chủ tịch Hồ Chí Minh giữ gìn sức khỏe như thế nào?
Dưới đây là lời kể của ông Hoàng Hữu Khánh, một cảnh vệ của chủ tịchHồ Chí Minh về kỷ niệm của mình với người.
Chúng tôi tìm một phòng, mở cửa sổ, bật đèn và bắt đầu tập. Bác họccác động tác rất nhanh và hoàn hảo. Tôi dạy bác một mạch hết 52động tác. Sau đó tôi đề nghị bác ngủ vì sợ bác mệt.
Sáng hôm sau, tôi dạy sớm để tập dùng tay đánh vào một gốc cây cổ thụ.Trên đường ra sân tôi thấy bác biểu diễn rất thành thục các động táctôi vừa dạy bác đêm trước. Người bác đẫm mồ hôi. Thấy tôi, Bác đùa:“Gờm quyền của chú làm bác cả đêm qua ngủ một giấc thật đã cảmắt, nhưng các bắp cơ thì đau như bị dần. Cơ thì đau nhưng hai cái gốibị khớp mọi hôm đau thế, nay lại giảm đi. Từ nay, chú nhớ mỗi tốivà sáng hai bác cháu phải tập thường xuyên. Bác sẽ tập quyền thậtthạo để rồi chú còn dậy bác vài miếng võ nữa chứ!”
Sau đó, dù làm việc ở đâu, tại bắc bộ phủ hay những nơi làm việc bí mật khác ở Hà Nội chúng tôi vẫn luôn tập hai lần mỗi ngày.
How did president Ho Chi Minh keep himself fit?
Hoàng Hữu Khánh, one of President Ho Chi Minh’s bodyguards, relates his experience with the president:
We found a room, opened the windows, turned on the light, and started practising.He learned the movements vẻy quickly and performed them
The next morning, I got up early to practise hitting the trunk of an old tree withmy firsts. On my way to yard, I saw Uncle Ho smoothly performing the set upmovements I had taught him the night the night before. He was dripping withsweat. Seeing me, he joked: “I enjoyed a sound sleep last night thanks to theset of movements you taught me. My muscles all hurt, but the usual pain in myknees is less. From now on, please teach me martial arts sets twice a day, inthe morning and in the evening! I will try to do these sets well so that soonyou can start teaching me martial art techniques.”
Afte rthat, we always practised twice a day whether he worked in the
Ai đóng vai then chốt trong thành công của Thúy Hiền, nhà vô địch wushuthế giới?
Thúy Hiền kể lại việc mẹ cô dã giúp cô tập luyện như thế nào?
Tôi tham dự giải vô địch võ cổ truyền Hà Nội và giành giải thưởng. Gia đình tôi rất vui và bố tôi cố gắng làm mẹ tôi thay đổi suy nghĩ. Sau đó tôi ghi tên vào một khóa học wushu tại phòng giáo dục thể chất và thể thao Hà Nội, cách nhà15 km.
Mẹ tôi luôn đưa đón tôi kể cả trong thời tiết khắc nghiệt. Sau đó, tôiđược hưởng một chuyến đi tập huấn tại Trung Quốc. Rất nhiều thành tích của tôi nhờ có sự chăm nom săn sóc của mẹ. Dù tôi có bất kỳđâu và cho dù thành tích của tôi có cao đến thế nào thi tôi cũng luônnhớ đến lợi dạy của mẹ rằng tôi cần phải cố gắng hơn nữa để đáp ứng lại tình thương yêu chăm sóc của bà.
Who played the key role in the success of Thuy Hien, the world wushu champion?
Thúy Hiền tells how her mother helped her train.
I took part in the Ha Noi Championship of Traditional Martial arts and won aprize. Most of family was very happy, my father tried to make may mother changeher mind. After that, I enrolled in a wushu course at the Ha Noi Bureau ofPhysical and sports Education, which was fifteen km from home.
My mother did this in spite of harsh weather. She always gave me a little moneyeven though we were not rich. Then I wona coaching trip to china. I attribute my many achievements to my mother’s careand attention. Wherever I go and however high my accomplishments, I alwaysrecall my mother’s teachings. I tell myself that if I try harder, I will returnher love and care.
Người nước ngoài nghĩ gì về võ Việt
Một nhà báo Việt Nam kể lại kinh nghiệm của mình:
Tôi rất ngạc nhiên khi thấy những võ sinh người Pháp, Tây Ban Nha, Đức vàRumani đang luyện tập.
Một cổ động viên là sinh viên luật nói: “em thực sự xúc động khi thấy các võ sĩ ngoại quốc biểu diễn các bài võ tại Việt Nam. Trong một trận đấu, một võ sĩ Tây Ban Nha thi đấu thì đai bị tuột, anh ấy đã quỳ xuống thắt lại đai, sau đó chào trọng tài rồi mới tiếp tục thiđấu. Đúng là anh ấy đã thực hiện đúng tinh thần thần võ đạo của phương Đông và của Việt Nam.”
Võ sư cao cấp Trần Tiến nói: “Tôi rất vui thấy rằng Vovinam trở nên phổ biến như vậy. Một số võ sinh nước ngoài đã trình bày các bài thi khá hay”.
What do foreigners of
A
Iwas surprised to see French, Italian, Spanish, German, and
“I was deeply moved to see foreign contestants perform Vietnamese martial artsexercises”, one fan, who is a law student, said. “during one competition, aSpainish figher’s belt, bowl fell off. He knelt to re-tie the belt, bowed tothe referee, and resumed the fight. By doing so, he showed great respect forthe spirit of martial arts from the East and from
“I am happy Vovinam has become popular,” Tran Tien, senior master of martial arts,said. “Some foreign practitioners perform very well”.
Nữ võ sư Hồ Hoa Huệ đã gây ấn tượng như thế nào đối với người Châu Âu?
Bà Hồ Hoa Huệ đã từng đoạt giải vô địch tại liên hoan võ cổ truyền toàn quốc và làngười phụ nữ đầu tiên dạy võ Việt Nam ở Châu Âu. Bà đã được liên đoàn karate và trao chứng chỉ võ sư đễ ngũ đẳng.
Suốt một tháng rưỡi có mặt tại
How did woman master Ho Hoa Hue impress the Europeans?
Bà Hồ Hoa Huệ won the championship at a national festival of
During her
Theend!!!!!!!!!!!!!!!
| < Lùi |
|---|
- Tết Trung Thu ở Việt Nam (10/08/2010)
- Hội Đền Hùng (20/04/2010)
- Lịch sử ngày Quốc tế phụ nữ 8-3 (08/03/2010)
- Hà Nội trái tim của cả nước (22/01/2010)
- Việt Nam đất nước bốn mùa hoa nở (11/01/2010)
- Tết nguyên đán (17/08/2009)
- Phở – Đặc sản Hà Nội (21/07/2009)
- Hội chùa Hương (23/01/2009)
- Hai tiếng Việt Nam có từ bao giờ (28/11/2008)
- Bò cạp - Đặc sản của miền núi An Giang (13/10/2008)



